TYČOVÝ MIXÉRNÁVOD K OBSLUZE CZTYČOVÝ MIXÉRNÁVOD NA OBSLUHU SKBLENDER RĘCZNYINSTRUKCJA OBSŁUGI PLBOTMIXERHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HUSTABMIXERBEDIENUNGSANLEI
10 SKPOKYNY NA POUŽITIEPonorný mixér je určený na prípravu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detských jedál, miešaných nápojov a mliečnych koktailov.
11SKOdporúčané spracovaniePotraviny Max. množstvo Čas spracovaniaPríprava pred spracovanímBylinky 50 g 10 sOrechy, mandle 150 g 15 sSyr 100 g 10 s 1
12 SKTECHNICKÉ ÚDAJEErgonomicky tvarovaná rukoväť2-rýchlostné tlačidlá Soft-TouchAntikorový sekací nôžOdnímateľný nástavecVeľmi nízka hmotnosť atichá
BLENDER RĘCZNYPL 13INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWANależy uważnie przeczytać izachować do wglądu!Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejsz
14 PL10. Stosować blender wyłącznie do przygotowania produktów spożywczych. Maksymalna temperatura przygotowywanych produktów wynosi 80°C. Nie stosowa
15PLOPISA. Przycisk niższej prędkościB. Przycisk TURBO (wyższa prędkość)C. Korpus urządzeniaD. Wyjmowana końcówkaINSTRUKCJA UŻYTKOWANIABlender prze
16 PLPrzed pierwszym użyciem należy do połowy napełnić naczynie wodą, zanurzyć końcówkę na dno naczynia imiksować przez kilka sekund. Następnie opłuk
17PL2. Korpus urządzenia wytrzeć mokrą szmatką. Nie wolno myć urządzenia wbieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać w wodzie! Końcówkę podłączyć ponow
18 PLEKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓWPapier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, eleme
BOTMIXERHU 19BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKOlvassa el gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetet
20 HUHU10. A botmixert csak élelmiszerek feldolgozására használja. A feldolgozott élelmiszerek hőmérséklete ne haladja meg a80°C-t. Akészülékkel fo
21HUHUA KÉSZÜLÉK RÉSZEIA. Kis fordulatszám gombB. TURBO gomb (nagy fordulatszám)C. KészülékházD. Levehető feltétHASZNÁLATI ÚTMUTATÓA botmixer mártá
22 HUHUAz első használat előtt az edényt töltse meg félig vízzel, merítse bele amixer késeit az edény fenekéig, és néhány percig kapcsolja be amixer
23HUHU1. A mixelő feltét felső részét benedvesített ruhával törölje meg, ezt a felét ne merítse vízbe, mert acsapágyak kenőanyaga kimosódhat.2. A
24 HUHUHULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉSA csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alka
STABMIXERDE 25SICHERHEITSHINWEISEBitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung
26 DEUnfall oder zu einer Beschädigung des Gerätes kommen. Den Spatel können Sie nur dann benutzen, wenn der Stabmixer ausgeschaltet ist.8. Vor dem A
27DEBESCHREIBUNGA. Taste für niedrigere GeschwindigkeitenB. TURBO-Taste (höhere Geschwindigkeit)C. GerätegehäuseD. Abnehmbarer AufsatzBENUTZUNGSHIN
28 DEVor der ersten Verwendung füllen Sie bitte den Behälter bis zur Hälfte mit Wasser, tauchen Sie die Klinge des Stabmixers auf den Boden des Behält
29DEREINIGUNG UND INSTANDHALTUNGVor jeder Wartung ziehen Sie bitte das Gerät aus dem Stromnetz. Die Reinigung führen Sie immer nach dem Auskühlen des
TYČOVÝ MIXÉRCZ 3BEZPEČNOSTNÍ POKYNYČtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu ne
30 DEVERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNGVerpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in de
HAND BLENDEREN 31SAFETY INSTRUCTIONSRead carefully and save for future use!Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do
32 EN12. Do not use the immersion blender near a source of heat, for example, an oven. Protect it against direct sunlight.13. Do not allow the cord
33ENOPERATING INSTRUCTIONSThe immersion blender is designed to prepare sauces, icing, soups, mayonnaise, baby food, mixed drinks and milkshakes.Remov
34 ENProcessing recommendationsFood Max. amount Processing timePreparation before processingHerbs 50 g 10 sNuts, almonds 150 g 15 sCheese 100 g 10 s 1
35ENTECHNICAL SPECIFICATIONSErgonomic handle2-speed Soft-Touch buttonsStainless steel bladesDetachable pan blenderLow weight and silent operationHang
Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku.
4 CZ11. Doporučujeme nenechávat mixér se zasunutým přívodním kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. V
5CZPOKYNY KPOUŽITÍPonorný mixér je určen kpřípravě omáček, polev, polévek, majonéz, dětských jídel, míchaných nápojů amléčných koktejlů.Odstraňte
6 CZDoporučené zpracováníPotraviny Max. množství Doba zpracováníPříprava před zpracovánímBylinky 50 g 10 sOřechy, mandle 150 g 15 sSýr 100 g 10 s 1–2
7CZTECHNICKÉ ÚDAJEErgonomicky tvarovaná rukojeť2 rychlostní tlačítka Soft-TouchNerezový sekací nůžOdnímatelný nástavecVelmi nízká hmotnost atichý pr
TYČOVÝ MIXÉRSK8 BEZPEČNOSTNÉ POKYNYČítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode ne
9SK11. Odporúčame nenechávať mixér so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky.
Komentarze do niniejszej Instrukcji